LOUISE KRUG
Klavierbauerin / Piano technician

Klavier- und Flügelstimmungen auf und um St. Pauli
Einmal im Jahr sollte jedes Klavier und jeder Flügel mindestens gestimmt werden. Bei besonders häufigem und intensivem Spiel, also in Schulen und Hochschulen und als Profi-Musiker:in, auch in kürzeren Intervallen.
Der Beruf Klavierbauer umfasst nicht nur das Stimmen der Instrumente. Auch Feineinstellungen an der Mechanik, die sogenannte Regulierung, gehören zum Aufgabenbereich. Das Gefüge Klavier arbeitet aufgrund der unterschiedlichen verwendeten Materialien und der enormen Zug- und Druckkräfte ununterbrochen. Daher kann es dazu kommen, dass sich das Spielgefühl verändert und auf einmal als unangenehm empfunden wird.
Ich besuche Sie gerne auf St. Pauli, sowie auf Anfrage darüber hinaus im Norddeutschen Raum, und kümmere mich um Ihr Instrument. Kleinere Reparaturen und die Regulierung der Mechanik nehme ich nach Absprache selbstverständlich vor.
Upright and grand piano tuning in and around St. Pauli
At least once a year every upright and grand piano should be tuned. Even more often in schools or conservatories, or as a professional musician, where there is extraordinary frequent and intense playing.
The profession as a piano technician does not only involve tuning but also the fine adjustment, the so-called regulation, of the action. The construction of the instruments varies continuously because of the diverse used material and the immense tensile and compressive force. This is why playing might feel different and uncomfortable at some point.
I am looking forward to visiting you in St. Pauli or Northern Germany on request and to taking care of your instrument. Naturally we can also arrange smaller repairs and the regulation of the action.